74 posts tagged language
Language has been the focus of philosophical enquiry for the last century. But was the ‘linguistic turn’ a wrong turn, leading to a barren discipline without ‘real world’ influence? Is it time for a fresh approach to the big issues, or would this be a capitulation to intellectual fantasy?
The Panel One of the world’s most influential analytic philosophers, John Searle, live from Berkeley, joins post-postmodernist
“Like” often functions to acknowledge objection while underlining one’s own point. To say, “This is, like, the only way to make it work,” is to implicitly recognize that this news may be unwelcome to the hearer, and to soften the blow by offering one’s suggestion discreetly swathed in a garb of hypothetical-ness. “Like, the only way to do it” operates on the same principle as other expressions, such as making a request with the phrasing, “If you could open the door …” — hypothetical, when what you intend is quite concrete. “Like” can seem somehow sloppier, but only because youth and novelty always have a way of seeming sloppy. What’s actually happening is that casual American speech is, in its “like” fetish, more polite than it was before. Sooner than we know it, the people using “like” this way will be on walkers, and all will be right with the world.
Writer; Futurist; Author, Passionate Minds
Language affects how we think, “not because of what our language allows us to think but rather because of what it habitually obliges us to think about.” (via Cracking Avatar’s Language Codes - Issue 6: Secret Codes - Nautilus)
‘Dreamings’ and dreaming narratives: what’s the relationship?
To imagine what “Australia” was like B.C. (“Before Cook”, or before colonisation), one needs to envision the entire landmass of this island/continent and most of its surrounding islands and waters as crisscrossed by “Dreamings” (in popular parlance sometimes referred to as “Songlines”). Each of the approximately 250 separate Australian languages had their own words for and substantial vocabularies relating to what has now become known in English almost universally as “The Dreamtime” or “The Dreaming”. These usages have now entered other world languages as global tags for Indigenous Australian religion, thereby dramatically reducing outsiders’ capacity to grasp the diversity of Australian languages and cultures. (It should be noted here that “Australian languages” is the linguistically accurate terminology for Aboriginal languages – which have no connection to any other language families in the world. The terminology “Australian languages” also takes on a political edge for Aboriginal language speakers, many of whom regard all other languages spoken in Australia, including English, as foreign imports). In the Ngunnawal and Ngarigo languages, for instance, in and around today’s national capital, Canberra, The Dreaming is called “Daramoolen”, and it’s “Nura” in the Dharug language, in the vicinity of Sydney. Across some of the dialects of Western Desert languages, including Pitjantjatjara, which crosses the borders of three states, South Australia, the Northern Territory and Western Australia, the word-concept is “Tjukurpa”. As a result of processes of colonisation, all of these words have been reduced to the catch-all English translation, “Dreaming”, or sometimes, “Dream Time”. (via 'Dreamings’ and dreaming narratives: what's the relationship?)